Category Translation

Conferences, conferences!

Can you build your own MT engine?

Recently, I’ve been quite busy attending several virtual conferences, presenting at some of them, and recording videos to be presented at upcoming conferences in the near future.

Two weeks ago I attended and presented at the wonderful virtual conference Together Again (from afar) organized by the Oregon Society of Translators and Interpreters (OSTI). The title of my presentation was “Bias in Neural Machine Translation,” loosely based on this blog post here.

Tomorrow I am honored to be part of a panel discussion “Ask the Experts” at the Innovation in Translation Summit. My pre-recorded presentation entitled “Can you build your own MT engine?” will be featured tomorrow, October 6, and will be live for 24 hours.

Read More

A Letter from the Easter Bunny – on Email Phishing and Other Spoofs

A Letter from the Easter Bunny – on Email Phishing and Other Spoofs

A Letter from the Easter Bunny – on Email Phishing and Other Spoofs

Consider the following scenario: You receive an email message from the HR department of a large international corporation inviting you to a job interview. The company is looking for a language professional with precisely your skill set. The offer sounds perfect, almost too good to be true. So, you look for the company online, the company URL (its address on the World Wide Web) matches the email address, and everything seems fine. Or is it? Read my new article on Translorial.com to find out how you can tell whether an email is authentic or could be a scam.

Webinar: Gone Phishing? Cybersecurity Essentials for Language Professionals – Recording Available

Cybersecurity

The recording for my webinar on cybersecurity essentials for language pros is now available on demand. To view the webinar and receive the handouts, visit the NCTA page here.

Specific topics covered include:

  • Passwords, passphrases, and hacking
  • Internet security: routers, Wifi, and VPNs
  • Securing other (mobile) devices
  • HIPAA, remote interpreting etc.
  • Phishing, smishing, spoofing and scams

AB5: Do you know your ABCs?

At February’s NCTA General Meeting, two representatives of the language industry discussed the ramifications of AB5 for the industry and suggested what independent language professionals can do to help.

On January 1 of this year, Assembly Bill 5 (AB5) went into effect and brought sweeping changes to California’s labor laws. The intention of AB5 was to simplify the classification of independent contractors and employees in California; however, it brought a host of unintended consequences. AB5 has caused considerable confusion in the language industry. NCTA invited Lorena Ortiz Schneider, founder of the Coalition of Practicing Translators and Interpreters of California (CoPTIC), and Shamus Sayed, vice president of Interpreters Unlimited, Inc., and board member of the Association of Language Companies, to clarify some of this confusion at the February General Meeting.

For more information, read my summary article that just appeared on NCTA.org.

From left to right: NCTA events chair Fernanda Brandão-Galea, presenter Lorena Ortiz Schneider, NCTA president Michael Schubert, presenter Shamus Sayed. Photo credit: Ana Salotti

From left to right: NCTA events chair Fernanda Brandão-Galea, presenter Lorena Ortiz Schneider, NCTA president Michael Schubert, presenter Shamus Sayed. Photo credit: Ana Salotti