Lokalisierung und Consulting — Linguistik, Physik, Mathematik und Statistik

Lokalisierung für Deutschland und Österreich
Mathematik, Physik, Wissenschaft, Technik, neuronale maschinelle Übersetzung
Lokalisierung von Software-GUIs

NEU! Ich biete jetzt auch Website-Design für Sprachmittler, Autorinnen und Autoren, Lektoren und Lektorinnen und andere Wortkünsterinnen und Wortkünstler an.

Weitere Infos gibt es hier!

Lokali­sierung von Websites, Software und mobilen Apps für Deutschland und Österreich

CFB Scientific Translations LLC verfügt über mehr als zehn Jahre Erfahrung in der Übersetzung und Lokalisierung von Websites und Software-Benutzeroberflächen sowie von mobilen Apps, wobei ich meine umfassenden Programmierkenntnisse aus unserer vorherigen wissenschaftlichen Tätigkeit einsetzen kann. Aufgrund meines vorherigen Standorts im Silicon Valley in Kalifornien konnte ich bereits eine Vielzahl von Unternehmen der Hightechbranche, von Fortune 500-Unternehmen bis zu Start-ups, zu meinen Kunden zählen, für die ich Softwareschnittstellen und mobile Apps zur Qualitätssicherung getestet habe. Ferner bin ich derzeit Webmaster im Vorstand der Northern California Translators Association sowie Webmaster der Science & Technology Division der American Translators Association und kenne mich deshalb mit WordPress, CSS, HTML und PHP sehr gut aus.

Aufgrund von Weiterbildungskursen in Java, Python und Ajax an der UCSC sowie dank meiner ausgiebigen Programmiererfahrung in C++ und Java kann ich die meisten Arten von Quelldokumenten bearbeiten, wobei ich Software-Tags und Codes selbstverständlich richtig handhabe. Ich verfüge über Erfahrung in der Qualitätssicherung von Websites und Software für Windows und Mac sowie iOS-Apps, von Spielen über soziale und produktivitätsfördernde Apps bis zu technischer Software. Weitere Informationen finden Sie in meinem Whitepaper über Lokalisierung und Testen von Benutzer-Schnittstellen (auf Englisch).

Consulting im Bereich Sprache und Wissenschaft

Ich bin Doktorin der Physik und Diplom-Ingenieurin der Technischen Physik. Ich kann auf eine erfolgreiche Forschungskarriere mit mehr als 40 wissenschaftlichen Veröffentlichungen in internationalen Fachzeitschriften und Vorträgen an Institutionen in ganz Europa und Nordamerika zurückblicken.

Viele Jahre lang war ich als Beraterin für Edatec, einem Technik- und Software-Unternehmen, tätig, wobei meine Tätigkeiten Datenbankmanagement, Analyse von Geräten, Projektmanagement und Vermittlung zwischen Prozesstechnikern und Datenbankentwicklern umfassten. Für einen anderen Kunden habe ich zum Beispiel die zugrunde liegende mathematische Struktur einer wissenschaftlichen Arbeit im Bereich Wirtschaft analysiert und diese in Excel implementiert.

Wissenschaftliche Expertise Mathematik Physik Statistik

Ich verfüge über fundierte Fachkenntnisse auf den folgenden Gebieten:

Patentübersetzungen
Patentanmeldungen, PCT, nationale Anmeldung, Patentstreitverfahren, Expertisen, Information
Übersetzerin ATA-zertifiziert Englisch nach Deutsch
ATA-zertifiziert für Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche
Blockchain, Bitcoin, Blockkette
Blockchain, Blockkette, Cryptowährungen, Bitcoin, Crypto Token
Lokalisierung Softwareschnittstellen
Lokalisierung, Österreich, Deutschland, Softwareschnittstellen, PO-Dateien
TAUS Certified Post-Editor
TAUS-zertifizierter Post-Editor
Professionelle Übersetzerin mit Doktorat in der theoretischen Physik
Doktorat in der Physik, erweiterte Kenntnisse in der Mathematik und Statistik
Künstliche Intelligenz, neuronale Netze
Künstliche Intelligenz, maschinelles Lernen, neuronale Netze
Elektronik, Programmieren
Elektronik, Programmieren in Python, Java, C++
Sonnenenergie, Photovoltaik, Solargenerator im Eigenbau
Sonnenenergie, Photovoltaik, Solargenerator im Eigenbau
Professionelles Mitglied American Translators Association ATA Mitglied
ATA-Mitglied, Webmaster von ATAs Science and Technology Division
Professionelle Übersetzerin und Diplom-Ingenieurin der Technischen Physik
Diplom-Ingenieurin der Techischen Physik, Ingenieurkenntnisse
NLP, neuronale Maschinenübersetzung, Computerlinguistik
Computerlinguistik, neuronale Maschinenübersetzung, NMT
Erneuerbare Energien, Öl und Gas
Erneuerbare Energien, Öl und Gas, Nachhaltigkeit
NCTA Mitglied, Vorstand Northern California Translators Association
Mitglied im Vorstand der NCTA, Webmaster
ATA-zertifiziert Deutsch nach Englisch
ATA-zertifiziert für Übersetzungen vom Deutschen ins Englische
Roboter, autonome Navigation
Robotik, Roboter, autonome Navigation
Lizenzierte Radtrainerin, Leistungsphysiologie, Leistungssport, Fahrradkomponenten
Lizenzierte Radtrainerin, Leistungsphysiologie, Leistungssport, Fahrradtechnik, Fahrradkomponenten, virtuelles Radfahren
Ehrenamtliche Übersetzerin für Translators without Borders und Global Voices (Stichting Global Voices)
Ehrenamtliche Übersetzerin für Translators without Borders und Global Voices (Stichting Global Voices)
SDL Trados Studio 2019 - Certified Level 1
SDL Trados Studio 2019 – zertifiziert, Level 1
Digiprove sealCopyright secured by Digiprove © 2021 Carola F Berger