NEU! Ich biete jetzt auch Website-Design für Sprachmittler, Autorinnen und Autoren, Lektoren und Lektorinnen und andere Wortkünsterinnen und Wortkünstler an.
Weitere Infos gibt es hier!Lokalisierung von Websites, Software und mobilen Apps für Deutschland und Österreich
CFB Scientific Translations LLC verfügt über mehr als zehn Jahre Erfahrung in der Übersetzung und Lokalisierung von Websites und Software-Benutzeroberflächen sowie von mobilen Apps, wobei ich meine umfassenden Programmierkenntnisse aus unserer vorherigen wissenschaftlichen Tätigkeit einsetzen kann. Aufgrund meines vorherigen Standorts im Silicon Valley in Kalifornien konnte ich bereits eine Vielzahl von Unternehmen der Hightechbranche, von Fortune 500-Unternehmen bis zu Start-ups, zu meinen Kunden zählen, für die ich Softwareschnittstellen und mobile Apps zur Qualitätssicherung getestet habe. Ferner bin ich derzeit Webmaster im Vorstand der Northern California Translators Association sowie Webmaster der Science & Technology Division der American Translators Association und kenne mich deshalb mit WordPress, CSS, HTML und PHP sehr gut aus.
Aufgrund von Weiterbildungskursen in Java, Python und Ajax an der UCSC sowie dank meiner ausgiebigen Programmiererfahrung in C++ und Java kann ich die meisten Arten von Quelldokumenten bearbeiten, wobei ich Software-Tags und Codes selbstverständlich richtig handhabe. Ich verfüge über Erfahrung in der Qualitätssicherung von Websites und Software für Windows und Mac sowie iOS-Apps, von Spielen über soziale und produktivitätsfördernde Apps bis zu technischer Software. Weitere Informationen finden Sie in meinem Whitepaper über Lokalisierung und Testen von Benutzer-Schnittstellen (auf Englisch).