Einen guten Rutsch ins neue Jahr!

Einen guten Rutsch ins neue Jahr!

Or in English: A very happy New Year!!

For the German speaking folks among you:
Woher stammt der Ausdruck „Rutsch“ eigentlich?

Ich habe mich das schon lange gefragt und nachgeschlagen. Die Antwort ist wie erwartet nicht eindeutig. Einerseits meint der Duden, dass der „Rutsch“ umgangssprachlich veraltend „kleine Reise“ bedeutet und man also demnach jemandem eine gute Reise ins neue Jahr wünscht. Alternativ dazu gibt es die Theorie, dass der Ausdruck aus dem Jiddischen stammt und sich aus dem Wort „Rosch ha-Schana“, dem jüdischen Wort für den Neujahrstag, gebildet hat. Egal welche Erklärung nun richtig ist, gemeint ist hier auf jeden Fall:

Ein tolles 2014!

A great 2014!

Carola F Berger

Website: https://www.cfbtranslations.com

Carola F. Berger ist eine Patentübersetzerin für die Sprachen Englisch und Deutsch mit einem Doktorat in Physik und einem Abschluss als Diplom-Ingenieurin der Technischen Physik. Sie ist von der American Translators Association für Übersetzungen vom Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Deutsche zertifiziert. Carola ist derzeit als Webmaster im Vorstand der Northern California Translators Association und Administratorin von ATAs Science and Technology Division.

Kommentar abgeben

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.