Archiv August 2021

Translation Slam – Mensch gegen Maschine

Qualitätskontrolle

In letzter Zeit hört man immer häufiger die Behauptung, dass die neuronale maschinelle Übersetzung (MÜ) der menschlichen Übersetzung (fast) gleichwertig sei, Stichwort „human parity“, bzw. diese sogar übertreffen würde und das ganz ohne menschliche Nachbearbeitung (Post-Editing). In diesem Blogbeitrag möchte ich diese Behauptung genauer unter die Lupe nehmen. Eine Einführung in die neuronale MÜ finden Sie hier.

Weiterlesen